يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Ahmed Ali
The day the convulsive (first blast) shatters convulsively
Ahmed Raza Khan
On the day when the trembling one will tremble. (The disbelievers will certainly taste the punishment.)
Arberry
Upon the day when the first blast shivers
Asad
[HENCE, think of] the Day when a violent convulsion will convulse [the world],
Daryabadi
A Day shall come whereon the quaking will quake,
Hilali & Khan
On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),
ClearQuran - God
On the Day when the Quake quakes.
ClearQuran - Allah
On the Day when the Quake quakes.
Community - God
On the Day when the Quake quakes.
Community - Allah
On the Day when the Quake quakes.
Khattab
˹Consider˺ the Day ˹when˺ the quaking Blast will come to pass,
Maududi
The Day when the quaking will cause a violent convulsion,
Mubarakpuri
On the Day the Rajifah shakes,
Pickthall
On the day when the first trump resoundeth.
Qarai
the day when the Quaker quakes
Qaribullah & Darwish
On the Day, the shiverer shivers
Saheeh International
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
Sarwar
On the day when the first trumpet sound blasts
Shakir
The day on which the quaking one shall quake,
Transliteration
Yawma tarjufu alrrajifatu
Transliteration 2
yawma tarjufu l-rājifatu
Wahiduddin Khan
On the Day when a violent convulsion will convulse [the world],
Yusuf Ali
One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,
: