ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
Ahmed Ali
That was that, but remember God will make the plots of the unbelievers contemptible.
Ahmed Raza Khan
Therefore take this, and (know that) Allah will weaken the scheme of the disbelievers.
Arberry
That for you; and that God weakens the unbelievers' guile.
Asad
This [was God's purpose] -and also [to show] that God renders vain the artful schemes of those who deny the truth.
Daryabadi
Thus! And know that Allah weakenoth the contrivance of infidels.
Hilali & Khan
This (is the fact) and surely, Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.
ClearQuran - God
Such is the case. God will undermine the strategy of the disbelievers.
ClearQuran - Allah
Such is the case. Allah will undermine the strategy of the disbelievers.
Community - God
Such is the case. God undermines the strategy of the disbelievers.
Community - Allah
Such is the case. Allah undermines the strategy of the disbelievers.
Khattab
As such, Allah frustrates the evil plans of the disbelievers.
Maududi
This is His manner of dealing with you. As for the unbelievers, Allah will surely undermine their designs.
Mubarakpuri
This (is the fact) and surely Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.
Pickthall
That (is the case); and (know) that Allah (it is) Who maketh weak the plan of disbelievers.
Qarai
Such is the case, and [know] that Allah undermines the stratagems of the faithless.
Qaribullah & Darwish
Allah will surely weaken the guile of the unbelievers.
Saheeh International
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
Sarwar
This is how God causes the (evil) plans of the unbelievers to fail.
Shakir
This, and that Allah is the weakener of the struggle of the unbelievers.
Transliteration
Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena
Transliteration 2
dhālikum wa-anna l-laha mūhinu kaydi l-kāfirīna
Wahiduddin Khan
that is what happened, and God will surely undermine the design of those who deny the truth.
Yusuf Ali
That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.