يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Ahmed Ali
Man will fly from his brother,
Ahmed Raza Khan
On that day man will run away from his brother.
Arberry
upon the day when a man shall flee from his brother,
Asad
on a Day when everyone will [want to] flee from his brother,
Daryabadi
On the Day whereon a man shall flee from his brother,
Hilali & Khan
That Day shall a man flee from his brother,
ClearQuran - God
The Day when a person will flee from his brother.
ClearQuran - Allah
The Day when a person will flee from his brother.
Community - God
The Day when a person will flee from his brother.
Community - Allah
The Day when a person will flee from his brother.
Khattab
on that Day every person will flee from their own siblings,
Maududi
on the Day when each man shall flee from his brother,
Mubarakpuri
That Day shall a man flee from his brother.
Pickthall
On the day when a man fleeth from his brother
Qarai
the day when a man will evade his brother,
Qaribullah & Darwish
on that Day each person will flee from his brother,
Saheeh International
On the Day a man will flee from his brother
Sarwar
it will be such a day when a person will run away from his brother,
Shakir
The day on which a man shall fly from his brother,
Transliteration
Yawma yafirru almaro min akheehi
Transliteration 2
yawma yafirru l-maru min akhīhi
Wahiduddin Khan
on that Day a man shall flee from his own brother,
Yusuf Ali
That Day shall a man flee from his own brother,
: