إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Ahmed Ali
That this (Qur'an) is a decisive word
Ahmed Raza Khan
Indeed the Qur’an is a decisive Word.
Arberry
surely it is a decisive word;
Asad
BEHOLD, this [divine writ] is indeed a word that between truth and falsehood,
Daryabadi
Verily, it is a discourse distinguishing.
Hilali & Khan
Verily! This (the Quran) is the Word that separates (the truth from falsehood, and commands strict legal laws for mankind to cut the roots of evil).
ClearQuran - God
It is a Decisive Word.
ClearQuran - Allah
It is a Decisive Word.
Community - God
It is a Decisive Word.
Community - Allah
It is a Decisive Word.
Khattab
Surely this ˹Quran˺ is a decisive word,
Maududi
this (Qur'an) is surely a decisive Word,
Mubarakpuri
Verily, this is the Word that separates.
Pickthall
Lo! this (Qur'an) is a conclusive word,
Qarai
it is indeed a conclusive discourse,
Qaribullah & Darwish
this is indeed a Decisive Word,
Saheeh International
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
Sarwar
the Quran is the final word,
Shakir
Most surely it is a decisive word,
Transliteration
Innahu laqawlun faslun
Transliteration 2
innahu laqawlun faṣlun
Wahiduddin Khan
It is surely a decisive utterance;
Yusuf Ali
Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):
: