وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Ahmed Ali
Will surely be gratified.
Ahmed Raza Khan
And indeed, soon he will be very pleased.
Arberry
and he shall surely be satisfied.
Asad
and such, indeed, shall in time be well-pleased.
Daryabadi
And presently he shall become wellpleased.
Hilali & Khan
He surely will be pleased (when he will enter Paradise).
ClearQuran - God
And he will be satisfied.
ClearQuran - Allah
And he will be satisfied.
Community - God
And he will be pleased.
Community - Allah
And he will be pleased.
Khattab
They will certainly be pleased.
Maududi
He will surely be well-pleased (with him).
Mubarakpuri
He, surely, will be pleased.
Pickthall
He verily will be content.
Qarai
and, surely, soon they will be well-pleased.
Qaribullah & Darwish
surely, he shall be satisfied.
Saheeh International
And he is going to be satisfied.
Sarwar
and the reward (of their Lord) will certainly make them happy.
Shakir
And he shall soon be well-pleased.
Transliteration
Walasawfa yarda
Transliteration 2
walasawfa yarḍā
Wahiduddin Khan
and before long he will be well satisfied.
Yusuf Ali
And soon will they attain (complete) satisfaction.
: