إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Ahmed Ali
But those who believe and do the right are surely the best of created beings,
Ahmed Raza Khan
Indeed those who accepted faith and did good deeds – it is they who are the best among the creation.
Arberry
But those who believe, and do righteous deeds, those are the best of creatures;
Asad
[And,] verily, those who have attained to faith, and do righteous deeds - it is they, they who are the best of all creatures.
Daryabadi
Verily those who believe and work righteous works - these! they are the best of the creation.
Hilali & Khan
Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
ClearQuran - God
As for those who believe and lead a righteous life—these are the best of creatures.
ClearQuran - Allah
As for those who believe and lead a righteous life—these are the best of creatures.
Community - God
As for those who believe and do good works—these are the best of creatures.
Community - Allah
As for those who believe and do good works—these are the best of creatures.
Khattab
Indeed, those who believe and do good—they are the best of ˹all˺ beings.
Maududi
But those that believe and work righteous deeds, they are the best of creatures.
Mubarakpuri
Verily, those who believe and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
Pickthall
(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.
Qarai
Indeed those who have faith and do righteous deeds—it is they who are the best of creatures.
Qaribullah & Darwish
But those who believe and do good deeds are the best of all creatures.
Saheeh International
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
Sarwar
The righteously striving believers are the best of all creatures.
Shakir
(As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men.
Transliteration
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika hum khayru albariyyati
Transliteration 2
inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti ulāika hum khayru l-bariyati
Wahiduddin Khan
Truly, those who believe and do good works are the best of creatures.
Yusuf Ali
Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.