وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
انصاریان
و هرگز از کسانی مباش که آیات ما را تکذیب کردند که از زیانکاران خواهی شد.
آیتی
و از آنان كه آيات خدا را تكذيب مىكنند مباش، كه در زمره زيانكنندگان باشى.
بهرام پور
و از كسانى كه آيات خدا را تكذيب كردند مباش كه از زيانكاران مىشوى
فولادوند
و از كسانى كه آيات ما را دروغ پنداشتند مباش، كه از زيانكاران خواهى بود.
الهی قمشهای
و نباید هرگز از آنان که تکذیب آیات خدا کردند باشی که از زیانکاران عالم خواهی شد.
خرمدل
حتماً از زمرهی کسانی مباش که آیات (قرآنی و نشانههای جهانی) ما را تکذیب میکنند که (اگر چنین کنی) از زیانکاران خواهی بود.
خرمشاهی
و از زمره دروغ انگاران آیات الهی مباش که از زیانکاران خواهی شد
مکارم شیرازی
و از آنها مباش که آیات خدا را تکذیب کردند، که از زیانکاران خواهی بود!
معزی
و البته نباش از آنان که دروغ پنداشتند آیتهای خدا را که میشوی از زیانکاران
مجتبوی
و از كسانى مباش كه آيات ما را دروغ پنداشتند، كه از زيانكاران خواهى شد.
صادقی تهرانی
و هرگز از کسانی مباش که با آیات ما (همانها و ما را) تکذیب کردند، که از زیانکاران خواهی بود.