كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
انصاریان
ما این گونه [که قابل فهمیدن باشد] قرآن را وارد قلوب بدکاران می کنیم.
آیتی
راهش را در دل مجرمان اينچنين مى‌گشاييم.
بهرام پور
بدين‌سان آن [قرآن‌] را در دل‌هاى مجرمان راه مى‌دهيم
فولادوند
بدين گونه آن [استهزا] را در دل بزهكاران راه مى‌دهيم،
الهی قمشه‌ای
این گونه ما قرآن را (روشن) در دل زشتکاران وارد سازیم،
خرمدل
ما این گونه قرآن را به دلهای بزهکاران داخل می‌گردانیم (و از حق آنان را می‌آگاهانیم، تا برایشان اتمام حجّت شود).
خرمشاهی
بدین‌سان آن را در دل گناهکاران راه می‌دهیم‌
مکارم شیرازی
ما اینچنین (و از هر طریق ممکن) قرآن را به درون دلهای مجرمان راه می‌دهیم!
معزی
بدینسان بمیرانیمش در دلهای گنهکاران‌
مجتبوی
اينچنين آن
صادقی تهرانی
این گونه آن (استهزا) را در دل بزهکاران بسی نفوذ می‌دهیم (که خلاصی از آن ندارند).
: