وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ
انصاریان
و فرعون، قومش را گمراه کرد و راهنمایی ننمود.
آیتی
فرعون قومش را گمراه كرد، نه راهنمايى.
بهرام پور
و فرعون قوم خود را گمراه كرد و به جايى نرسانيد
فولادوند
و فرعون قوم خود را گمراه كرد و هدايت ننمود.
الهی قمشهای
و فرعون پیروان خود را علاوه بر اینکه هدایت نکرد سخت به ضلالت و بدبختی افکند.
خرمدل
(بدین منوال) فرعون قوم خود را گمراه ساخت و (به بیراهه کشاند، و ایشان را به راه راست) هدایت ننمود.
خرمشاهی
و [بدینسان] فرعون قومش را به گمراهی کشاند و به جایی نرساند
مکارم شیرازی
فرعون قوم خود را گمراه ساخت؛ و هرگز هدایت نکرد!
معزی
و گمراه کرد فرعون قوم خویش را و رهبری نکرد
مجتبوی
و فرعون قوم خود را گمراه كرد و راه ننمود.
صادقی تهرانی
و فرعون قوم خود را گمراه کرد و هدایت نکرد.