وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
انصاریان
و هیچ کس را جز به اندازه گنجایش و توانش تکلیف نمی کنیم، و نزد ما کتابی [چون لوح محفوظ] است که [درباره همه امور آفرینش و نسبت به اعمال بندگان] به درستی و راستی سخن می گوید، و آنان [در پاداش و کیفر] مورد ستم قرار نمی گیرند.
آیتی
بر هيچ كس جز به اندازه توانش تكليف نمىكنيم. و نزد ما كتابى است كه به حق سخن مىگويد. و بر آنها ستمى نمىرود.
بهرام پور
و هيچ كس را جز به قدر توانش تكليف نمىكنيم، و نزد ما كتابى است كه به حق سخن مىگويد، و آنان مورد ستم قرار نمىگيرند
فولادوند
و هيچ كس را جز به قدر توانش تكليف نمىكنيم، و نزد ما كتابى است كه به حق سخن مىگويد و آنان مورد ستم قرار نخواهند گرفت.
الهی قمشهای
و ما هیچ نفسی را بیش از وسع و توانایی او تکلیف نمیکنیم و نزد ما کتابی است (از لوح محفوظ الهی) که آن کتاب سخن به حق گوید و به هیچ کس هرگز ستم نخواهد شد.
خرمدل
ما برای هیچ کسی جز به اندازهی تاب و توانش (وظائف و تکالیف تعیین و) تحمیل نمیکنیم (و از افراد مخلص پیشین نیز جز به اندازهی توانشان چیزی خواسته نشده است، و جملگی تکالیف آسمانی در توان انسان است، و همهی اعمال بندگان ثبت و ضبط در) کتابی است که در پیش ما است و به حق سخن میگوید و (گویای حقائق بوده و ذرّهای از اعمال و اقوال آدمی به دست فراموشی سپرده نمیشود و به همین دلیل) هیچ ظلم و ستمی بدیشان نمیگردد.
خرمشاهی
و ما هیچ کس را جز به اندازه توانش تکلیف نمیکنیم، و نزد ما کتابی است که به حق سخن میگوید، و به ایشان ستم نرود
مکارم شیرازی
و ما هیچ کس را جز به اندازه تواناییش تکلیف نمیکنیم؛ و نزد ما کتابی است که (تمام اعمال بندگان را ثبت کرده و) بحق سخن میگوید؛ و به آنان هیچ ستمی نمیشود.
معزی
و تکلیف نکنیم کس را جز به اندازه گشایش او (تاب و توانش) و نزد ما است نامهای که سخن گوید به حقّ و ایشان ستم نمیشوند
مجتبوی
و ما بر هيچ كس جز به اندازه توانش تكليف نمىنهيم. و نزد ما كتابى است كه براستى و درستى [در باره اعمال بندگان] سخن مىگويد- گواهى مىدهد- و بر آنها ستم نمىرود.
صادقی تهرانی
و ما هیچ کس را جز به اندازهی توان و گشایشش تکلیف نمیکنیم و نزد ما کتابی است که به تمامی حق سخن میگوید، حال آنکه به آنان ستم نمیشود.