لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ
انصاریان
[به آنان گویند:] امروز فریاد و ناله سر ندهید؛ زیرا شما از سوی ما یاری نخواهید شد. ….
آیتی
امروز ناله سر مدهيد كه شما را از عذاب ما كس نرهاند.
بهرام پور
امروز زارى مكنيد كه قطعا شما از جانب ما يارى نخواهيد شد
فولادوند
امروز زارى مكنيد كه قطعاً شما از جانب ما يارى نخواهيد شد.
الهی قمشه‌ای
(و ما فرماییم که) امروز فریاد مکنید، که از ما به شما هیچ مدد و یاری نخواهد رسید.
خرمدل
(بدیشان خواهیم گفت:) امروز فریاد و واویلا سر ندهید و تضرّع و لابه نکنید، شما از سوی ما یاری و کمک نمی‌شوید (و با داد و بیداد از عذاب آتش رهایتان نمی‌کنیم).
خرمشاهی
امروز زاری مکنید، چرا که از ما یاری نمی‌یابید
مکارم شیرازی
(امّا به آنها گفته می‌شود:) امروز فریاد نکنید، زیرا از سوی ما یاری نخواهید شد!
معزی
ننالید امروز همانا شما از ما یاری نشوید
مجتبوی
امروز فرياد زارى برنياريد كه از سوى ما يارى نخواهيد شد.
صادقی تهرانی
(به آنان گفته شود:) «امروز نعره‌ی وحشیانه نزنید! بی‌چون شما از جانب ما یاری نخواهید شد.»
: