وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ
انصاریان
و بی تردید پس از مدتی خبر [صدق حقّانیّت و ظهور عینی آیات و وعده های] آن را خواهید دانست.
آیتی
و تو بعد از اين از خبر آن آگاه خواهى شد.
بهرام پور
و قطعا پس از چندى خبر آن را خواهيد دانست
فولادوند
و قطعاً پس از چندى خبر آن را خواهيد دانست.»
الهی قمشه‌ای
و شما منکران بر صدق و حقیقت این مقال پس از چندی (هنگام مرگ و انتقال به آخرت) به خوبی آگاه می‌شوید.
خرمدل
و خبر آن را بعد از مدّت زمانی خواهید دانست (و به زودی صدق وعد و وعید و راستی اخبار و گفتار قرآن را هم در این جهان و هم در آن جهان خواهید دید).
خرمشاهی
و خبرش را پس از چندی خواهید دانست‌
مکارم شیرازی
و خبر آن را بعد از مدّتی می‌شنوید!
معزی
و هر آینه بدانید داستانش را پس از زمانی‌
مجتبوی
و هر آينه خبر آن را- يعنى آنچه در آن است از وعده و وعيد- پس از چندى- پيروزى اسلام يا مرگتان يا روز رستاخيز- خواهيد دانست.
صادقی تهرانی
«و همواره پس از چندی خبر بزرگش را به‌راستی خواهید دانست‌.»
: