أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
انصاریان
اینان در حقیقت کافرند؛ و ما برای کافران عذابی خوار کننده آماده کرده ایم.
آیتی
اينان در حقيقت كافرانند و ما براى كافران عذابى خواركننده آماده ساخته‌ايم.
بهرام پور
آنان در حقيقت كافرند، و ما براى كافران عذابى خفّت‌بار آماده كرده‌ايم
فولادوند
آنان در حقيقت كافرند؛ و ما براى كافران عذابى خفّت‌آور آماده كرده‌ايم.
الهی قمشه‌ای
به حقیقت کافر اینهایند و ما برای کافران عذابی خوار کننده مهیا ساخته‌ایم.
خرمدل
آنان جملگی بیگمان کافرند، و ما برای کافران عذاب خوارکننده‌ای فراهم آورده‌ایم.
خرمشاهی
اینان به واقع کافرند و ما برای کافران عذابی خفت‌بار آماده ساخته‌ایم‌
مکارم شیرازی
آنها کافران حقیقی‌اند؛ و برای کافران، مجازات خوارکننده‌ای فراهم ساخته‌ایم.
معزی
آنانند کافران به راستی و آماده کردیم برای کافران عذابی خوارکننده را
مجتبوی
اينانند كه براستى كافرند و ما براى كافران عذابى خواركننده آماده ساخته‌ايم.
صادقی تهرانی
همانان حقاً کافرانند (که گویی کافران دیگر کافر نیستند) و ما برای کافران عذابی خفت‌آور آماده کرده‌ایم.
: