بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
انصاریان
بلکه خدا او را به سوی خود بالا برد؛ و خدا همواره توانای شکست ناپذیر و حکیم است.
آیتی
بلكه خداوند او را به نزد خود فرا برد، كه خدا پيروزمند و حكيم است.
بهرام پور
بلكه خدا او را به سوى خود بالا برد، كه خداوند توانا و حكيم است
فولادوند
بلكه خدا او را به سوى خود بالا برد، و خدا توانا و حكيم است.
الهی قمشهای
بلکه خدا او را به سوی خود بالا برد، و پیوسته خدا مقتدر و کارش از روی حکمت است؛
خرمدل
بلکه خداوند او را (از دست آنان رهاند و پس از گذشت روزگاری که خود میداند، وی را میراند و) در پیش خود به مرتبهی والائی رساند. و خداوند چیره (است و بر هر کاری توانا است، و) حکیم است (و هر چیزی را برابر حکمتی انجام میدهد، و سنجیده عمل میکند).
خرمشاهی
بلکه خداوند او را به سوی خویش برکشید و خدا پیروزمند فرزانه است
مکارم شیرازی
بلکه خدا او را به سوی خود، بالا برد. و خداوند، توانا و حکیم است.
معزی
بلکه بالا بردش خدا به سوی خویش و خدا است عزّتمند حکیم
مجتبوی
بلكه خداوند او را به سوى خود برداشت، و خدا تواناى بىهمتا و داناى با حكمت است
صادقی تهرانی
بلکه خدا او را سوی خود بالا برد. و خدا عزیز بوده است.