يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنْسَانُ ضَعِيفًا
انصاریان
خدا می خواهد [با تشریع ازدواج با زنان مؤمن، و ازدواج با کنیزان مؤمن، و ازدواج موقت، بار مشکلات زندگی و مشقت های روابط نامشروع جنسی را] بر شما سبک کند؛ و انسان [در برابر مشکلات و شهوات جنسی] ناتوان آفریده شده است.
آیتی
خدا مىخواهد بار شما را سبك كند، زيرا آدمى ناتوان آفريده شده است.
بهرام پور
خدا مىخواهد بر شما آسان گيرد، و آدمى ناتوان آفريده شده است
فولادوند
خدا مىخواهد تا بارتان را سبك گرداند؛ و [مىداند كه] انسان، ناتوان آفريده شده است.
الهی قمشهای
خدا میخواهد کار بر شما آسان کند، که انسان ضعیف خلق شده است.
خرمدل
خداوند میخواهد (با وضع احکام سهل و ساده) کار را بر شما آسان کند (چرا که او میداند که انسان در برابر غرائز و امیال خود ناتوان است) و انسان ضعیف آفریده شده است (و در امر گرایش به زنان تاب مقاومت ندارد).
خرمشاهی
خداوند میخواهد بر شما آسان گیرد و انسان ناتوان آفریده شده است
مکارم شیرازی
خدا میخواهد (با احکام مربوط به ازدواج با کنیزان و مانند آن،) کار را بر شما سبک کند؛ و انسان، ضعیف آفریده شده؛ (و در برابر طوفان غرایز، مقاومت او کم است)
معزی
خدا خواهد سبک کند از شما و آفریده شده است انسان ناتوان
مجتبوی
خدا مىخواهد كه بارتان را سبك كند- تكاليف سخت و دشوار بر شما ننهد-، و آدمى ناتوان آفريده شده است.
صادقی تهرانی
خدا میخواهد (تا بارتان را) از شما سبک گرداند. و انسان ناتوان آفریده شده است.