وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
انصاریان
و بسیاری از آنان را می بینی که در گناه و تجاوز [از حدود خدا] و حرام خوری خود می شتابند؛ همانا بد است اعمالی که همواره انجام می دادند.
آیتی
مىبينى بسيارى از ايشان را كه به گناه و تجاوز و حرامخوارگى مىشتابند. چه بد كارهايى مىكردند.
بهرام پور
و بسيارى از آنها را مىبينى كه در گناه و تعدى و حرامخوارى سبقت مىگيرند واقعا بد عمل مىكنند
فولادوند
و بسيارى از آنان را مىبينى كه در گناه و تعدّى و حرامخوارى خود شتاب مىكنند. واقعاً چه اعمال بدى انجام مىدادند.
الهی قمشهای
بسیاری از آنها را بنگری که در گناه و ستمکاری و خوردن حرام میشتابند؛ بسیار بد کاری را پیشه خود نمودند.
خرمدل
بسیاری از آنان را میبینی که در گناهکاری و ستمکاری، و خوردن مال حرام بر یکدیگر سبقت میجویند! چه کار زشتی میکنند!
خرمشاهی
و بسیاری از آنان را میبینی که در گناهکاری و ستمگری و رشوهخواری میکوشند، چه بد است کار و کردارشان
مکارم شیرازی
بسیاری از آنان را میبینی که در گناه و تعدّی، و خوردن مال حرام، شتاب میکنند! چه زشت است کاری که انجام میدادند!
معزی
بینی بسیاری را از ایشان پیشی میگیرند بر همدیگر در شتافتن به سوی گناه و ستمگری و خوردنشان رشوت را چه زشت است آنچه بودند میکردند
مجتبوی
و بسيارى از آنها را مىبينى كه در گناهكارى و ستم به ديگران و حرامخوارى مىشتابند. هر آينه بد است آنچه مىكنند.
صادقی تهرانی
و بسیاری از آنان را میبینی که در گناه پیگیر و دشمنی و حرامخواریِ هلاکتبارشان شتاب میکنند؛ همواره چه کارهای بدی انجام میدادهاند.