لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
انصاریان
چشم ها او را در نمی یابند، ولی او چشم ها را درمی یابد، و او لطیف و آگاه است.
آیتی
چشمها او را نمىبينند و او بينندگان را مىبيند. دقيق و آگاه است.
بهرام پور
ديدگان، او را در نيابند و اوست كه ديدگان را در مىيابد و او باريك بين و آگاه است
فولادوند
چشمها او را درنمىيابند و اوست كه ديدگان را درمىيابد، و او لطيف آگاه است.
الهی قمشهای
او را هیچ چشمی درک ننماید و او همه بینندگان را مشاهده میکند و او لطیف و نامرئی و (به همه چیز خلق) آگاه است.
خرمدل
چشمها (کُنْهِ ذات) او را درنمییابند، و او چشمها را درمییابد (و به همهی دقائق و رموز آنها آشنا است) و او دقیق (است و با علم کامل و ارادهی شامل خود به همهی ریزهکاریها آشنا، و از همه چیزها) آگاه است.
خرمشاهی
دیدگان او را درنیابد و او دیدگان را دریابد، و اوست باریک بین آگاه
مکارم شیرازی
چشمها او را نمیبینند؛ ولی او همه چشمها را میبیند؛ و او بخشنده (انواع نعمتها، و با خبر از دقایق موجودات،) و آگاه (از همه) چیز است.
معزی
درنیابندش دیدگان و او دریابد دیدگان را و او است بخشنده آگاه
مجتبوی
چشمها او را درنيابد و او چشمها را دريابد و اوست لطيف- بخشنده و نيكوكار يا باريكدان- و آگاه- به آشكار و نهان.
صادقی تهرانی
دیدهها(ی سر، سِرّ) او را نمییابند، حال آنکه او (کل) دیدگان را درمییابد و او همان نادیدنی باریکبین (و) بسی آگاه است.