بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِنْ شَاءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ
انصاریان
[قطعاً چنین نیست] بلکه فقط خدا را می خوانید، و او هم اگر بخواهد آسیب و گزندی که به سبب آن او را خوانده اید برطرف می کند، و [آن زمان است که] بت هایی که برای او شریک قرار می دهید، فراموش می کنید.
آیتی
نه، تنها او را مىخوانيد و اگر بخواهد آن رنجى را كه خدا را به خاطر آن مىخوانيد از ميان مىبرد و شما شريكى را كه براى او ساختهايد از ياد مىبريد.
بهرام پور
بلكه تنها او را مىخوانيد، و اگر بخواهد، آنچه را كه درخواست مىكنيد [از شما] برطرف مىسازد، [ولى] آنچه را [امروز] شريك او مىسازيد، فراموش خواهيد كرد
فولادوند
[نه،] بلكه تنها او را مىخوانيد، و اگر او بخواهد رنج و بلا را از شما دور مىگرداند، و آنچه را شريك [او] مىگردانيد فراموش مىكنيد.
الهی قمشهای
-بلکه در آن هنگام تنها خدا را میخوانید تا اگر مشیّت او قرار گرفت شما را از سختی برهاند، و آنچه را که با خدا شریک قرار میدهید به کلی فراموش میکنید.
خرمدل
(نه، در وقت رخدادهای بزرگ، و در هنگامهی رستاخیز به کسی جز خدا متوسّل نمیشوید و پناه نمیبرید و) بلکه تنها خدا را به یاری میطلبید، و او اگر خواست آن چیزی را برطرف میسازد که وی را برای رفع آن به فریاد میخوانید، و (دیگر آن روز) چیزهائی را که (امروز) شریک خدا میسازید فراموش مینمائید (و از خاطر میزدائید).
خرمشاهی
آری تنها او را [به دعا] میخوانید و اگر او بخواهد رنج و بلا را از شما دور میگرداند و شما شریکی را که برای او قائل شدهاید، از یاد میبرید
مکارم شیرازی
(نه،) بلکه تنها او را میخوانید! و او اگر بخواهد، مشکلی را که بخاطر آن او را خواندهاید، برطرف میسازد؛ و آنچه را (امروز) همتای خدا قرارمیدهید، (در آن روز) فراموش خواهید کرد.
معزی
بلکه او را میخوانید پس برمی دارد از شما آنچه را خوانیدش بسوی آن اگر خواهد و فراموش میکنید آنچه را شرک میورزید
مجتبوی
[نه،] بلكه او را مىخوانيد و بس، پس اگر خواهد آنچه را كه برطرف شدنش را دعا مىكرديد برطرف مىكند، و آنچه را براى او انباز مىسازيد از ياد مىبريد.
صادقی تهرانی
(نه!) بلکه تنها او را میخوانید. پس اگر بخواهد (بطلان) آنچه (خود و مردمان را) به سوی آن فرا میخواندید آشکار میسازد. حال آنکه آنچه را شریک (او) میگردانید فراموش میکنید.