إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا
انصاریان
به راستی ما قرآن را به تدریج بر تو نازل کردیم؛
آیتی
ما قرآن را بر تو نازل كرديم، نازل‌كردنى نيكو.
بهرام پور
به تحقيق ما قرآن را آن طور كه بايد بر تو نازل كرديم
فولادوند
در حقيقت، ما قرآن را بر تو به تدريج فرو فرستاديم.
الهی قمشه‌ای
محققا ما این قرآن (عظیم الشأن) را بر تو فرو فرستادیم.
خرمدل
ما خودمان قرآن را به تدریج بر تو نازل کرده‌ایم.
خرمشاهی
ما خود قرآن را بر تو چنانکه باید و شاید فرو فرستاده‌ایم‌
مکارم شیرازی
مسلّماً ما قرآن را بر تو نازل کردیم!
معزی
همانا ما فرستادیم بر تو قرآن را فرستادنی‌
مجتبوی
همانا ما قرآن را بر تو فرو فرستاديم، فرستادنى- به تدريج، سوره سوره و آيه آيه-.
صادقی تهرانی
در حقیقت ما قرآن را بر تو به تدریج فروفرستادیم فرستادنی (رسا).
: