فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
انصاریان
پس به کیفر گناهانی که همواره مرتکب می شدند باید کمتر بخندند و بسیار بگریند.
آیتی
به سزاى اعمالى كه انجام دادهاند بايد كه اندك بخندند و فراوان بگريند.
بهرام پور
پس به سزاى آنچه كسب مىكردند بايد كم بخندند و بسيار بگريند
فولادوند
از اين پس كم بخندند، و به جزاى آنچه به دست مىآوردند، بسيار بگريند.
الهی قمشهای
اکنون آنها باید خنده کم و گریه بسیار کنند به کیفر اعمالی که میکردند.
خرمدل
(بگذار در این جهان بر اثر مسخرهکردن مؤمنان) اندکی بخندند و (امّا لازم است بدانند که باید در آن جهان) بسیار گریه کنند، این جزای کارهائی است که میکنند.
خرمشاهی
از این پس، اندکی بخندند و فراوان بگریند، که کیفر کار و کردارشان است
مکارم شیرازی
از اینرو آنها باید کمتر بخندند و بسیار بگریند! (چرا که آتش جهنم در انتظارشان است) این، جزای کارهایی است که انجام میدادند!
معزی
باید بخندند کم و بگریند بسیار پاداشی بدانچه بودند دست میآوردند
مجتبوی
پس بايد اندك بخندند و بسيار بگريند به سزاى آنچه مىكردند.
صادقی تهرانی
(از این) پس به سزای آنچه به دست میآوردهاند باید کم بخندند و بسیار بگریند.