كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩
انصاریان
این چنین نیست [که بتواند برای نجات خود کاری کند]، هرگز از او اطاعت مکن، و سجده کن و به خدا تقرب جوی.
آیتی
نه، هرگز، از او پيروى مكن و سجده كن و به خدا نزديك شو.
بهرام پور
زنهار اطاعت او مكن و سجده كن و تقرب جوى
فولادوند
زنهار! فرمانش مَبَر، و سجده كن، و خود را [به خدا] نزديك گردان.
الهی قمشهای
(ای رسول گرامی) چنین نیست (که ابو جهل پنداشته که تو را به زجر و ظلم مطیع خود تواند کرد) تو هیچ از او اطاعت مکن و به نماز و سجده خدا پرداز و به حق نزدیک شو (که سجده و نماز موجب قرب حضرت بی نیاز است).
خرمدل
هرگزا هرگز! از او اطاعت مکن و (به نماز خواندن خود ادامه بده و در برابر آفریدگار خویش) سجده ببر و (بدین وسیله به پروردگارت) نزدیک شو.
خرمشاهی
حاشا، از او پیروی مکن، و سجده بر و تقرب بجوی
مکارم شیرازی
چنان نیست (که آن طغیانگر میپندارد)؛ هرگز او را اطاعت مکن، و سجده نما و (به خدا) تقرّب جوی!
معزی
نه چنین است فرمانبرداریش نکن و سجده کن و نزدیک شو (چشم به راه باش)
مجتبوی
نه، او را فرمان مبر، و سجده كن و [به پروردگار خويش] نزديكى جوى.
صادقی تهرانی
زنهار! فرمانش مبر و سجده کن و برای قرب الهی کاوش و پویش نمای.