بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
انصاریان
زیرا که پروردگارت به او وحی کرده است.
آیتی
از آنچه پروردگارت به او وحى كرده است.
بهرام پور
مسلما از آن روست كه پروردگارت به آن الهام كرده است
فولادوند
[همان گونه] كه پروردگارت بدان وحى كرده است.
الهی قمشهای
که خدا به او چنین الهام کند (تا به سخن آید و خلق را به اخبارش آگه نماید).
خرمدل
(این احوال و اقوال زمین) بدان سبب است که پروردگار تو بدو پیام میدهد (که چه بشود و چه بگوید).
خرمشاهی
از آنکه پروردگارت به او الهام فرستاده است
مکارم شیرازی
چرا که پروردگارت به او وحی کرده است!
معزی
که پروردگارت سروش فرستاد بدان
مجتبوی
بدان سبب كه پروردگارت به او وحى كرده است.
صادقی تهرانی
بدان سبب که پروردگارت بهراستی برایش وحی کرده است.