كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِثَمُودَ
Абу Адель
как будто бы они и не жили там. О да! Поистине, самудяне стали неверующими в своего Господа. О! Да будут же далеки (от милосердия) самудяне!
Крачковский
как будто бы и не жили там. О да! Поистине, самудяне отвергли своего Господа, - да погибнут самудяне!
Кулиев
словно они никогда не жили там. Воистину, самудяне не уверовали в своего Господа. Да сгинут самудяне!
Аль-Мунтахаб
С самудянами всё кончено. После них не осталось никаких следов, как будто бы они и не жили в этих жилищах. Происшедшее с ними - поучение тому, у кого есть здравый ум. Разумный человек должен понять, что самудяне были истреблены и лишены милосердия Аллаха потому, что они отрицали знамения Аллаха, который сотворил их, и не были благодарны Ему.
Османов
словно бы вовсе и не жили там. Знайте же, что самудяне не уверовали в своего Господа. Да сгинут самудяне!
Порохова
Как будто никогда там и не жили. Увы! Ведь самудяне не уверовали (в Бога), - Пусть сгинут со свету они!
Саблуков
Как будто они никогда не обитали там. Смотри, Фемудяне оказались неверными пред Господом своим, и вот сгинул Фемуд.