وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Абу Адель
и что тем, которые не верят в Вечную жизнь [в День Суда, Ад и Рай], Мы уготовили для них мучительное наказание (в Аду).
Крачковский
и что тем, которые не веруют в жизнь будущую, Мы уготовили мучительное наказание.
Кулиев
А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания.
Аль-Мунтахаб
Тем же, которые не веруют в будущую жизнь, Мы уготовили мучительное наказание в аду.
Османов
А тем, которые не веруют в будущую жизнь, [возвещаем] о том, что Мы приготовили им мучительное наказание.
Порохова
А тем, кто в будущую жизнь не верит, Мы уготовили мучительную кару.
Саблуков
А которые не веруют в будущую жизнь, - тем, истинно, Мы приготовили лютую муку.
: