أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا
Абу Адель
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки,
Крачковский
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы,
Кулиев
или пока не будет у тебя пальмовой рощи и виноградника, в которых ты проложишь реки;
Аль-Мунтахаб
или пока у тебя не будет сада из пальм и виноградных лоз и посреди него не велишь течь стремительным потокам,
Османов
или пока у тебя не будет пальмовой рощи и виноградника и не проведешь в них каналы;
Порохова
Или, имея сад из пальм и виноградных лоз, Ты между ними не прольешь стремительные реки;
Саблуков
Или не будет у тебя сада из пальм и виноградных лоз, и посреди его не велишь течь потокам полноводным течением;
: