الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا
Абу Адель
тех, усердие которых заблудилось [пропало] в земной жизни, и они думают, что они поступают хорошо?»
Крачковский
- тех, усердие которых заблудилось в жизни ближней, и они думают, что они хорошо делают?"
Кулиев
О тех, чьи усилия заблудились в мирской жизни, хотя они думали, что поступают хорошо?
Аль-Мунтахаб
Тех, деяния которых оказались тщетными, ибо они отклонились в ближайшей жизни от подлинной веры, думая, что они делают прекрасные дела.
Османов
Тех, чьи усилия в этой жизни были тщетны, а ведь они думали, что поступают наилучшим образом.
Порохова
Тех, чьи усилия впустую Были потрачены (в их жизни на земле), - Они же думали, что делают прекрасные дела".
Саблуков
Тех, которых заботливость в настоящей жизни беспутна, хотя они и думают, что делают прекрасные дела?
: