كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
Абу Адель
Так нет! [Не будет так, как говорит этот неверующий.] Мы [Аллах] запишем то, что он говорит [его ложные измышления на Аллаха], и протянем [увеличим] ему наказание усиленно!
Крачковский
Так нет! Мы запишем то, что он говорит, и протянем ему наказание усиленно!
Кулиев
Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.
Аль-Мунтахаб
Пусть он перестанет измышлять ложь. Ведь Мы запишем то, что он ложно измышляет, и его наказание продолжится так долго, как он не может себе представить.
Османов
Вовсе нет! Запишем Мы то, что он говорит, и надолго продлим ему наказание.
Порохова
О нет! Запишем Мы, что говорит он, - Ему усиливая муки, Мы будем продлевать их (вновь и вновь).
Саблуков
Нет; Мы запишем, что говорит он, и увеличим муку ему на большую величину:
: