إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Абу Адель
(И) приказывает он [сатана] вам только плохое [малые грехи] и мерзость [большие грехи] и чтобы вы говорили на Аллаха то, чего не знаете [измышляли ложь против Аллаха без знания].
Крачковский
Он приказывает вам только зло и мерзость и чтобы вы говорили на Аллаха то, чего не знаете.
Кулиев
Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.
Аль-Мунтахаб
Шайтан подталкивает вас на злые, мерзкие дела. Он только вредит вам. Он посеет в вас сомнения, возбудит воображение ложными иллюзиями. И вы будете возводить на Аллаха то, о чём не ведаете сами относительно запрещённого и разрешённого.
Османов
Воистину, он повелевает вам только зло и мерзость и учит возводить на Аллаха то, чего вы не знаете.
Порохова
Он зло и мерзость вам повелевает И чтобы вы против Аллаха возводили то, О чем не ведаете сами.
Саблуков
Он повелевает вам только злое и гнусное, и чтобы вы говорили о Боге то, чего не знаете.
: