وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ
Абу Адель
И (клянусь Я Аллах, что) уже ниспослали Мы тебе (о, Пророк) ясные знамения (которые указывают на то, что ты истинный посланник Аллаха), и проявляют неверие к ним [к ясным знамениям] только непокорные [те, которые выходят за рамки закона Аллаха].
Крачковский
Мы уже ниспослали тебе ясные знамения, и не веруют в них только распутные.
Кулиев
Мы ниспосылали тебе ясные знамения, и не веруют в них только нечестивцы.
Аль-Мунтахаб
Мы ниспослали тебе (о Мухаммад!) ясные айаты в Коране, в которые не могут не верить те, кто ищет истину, и никто не отказывается их принять, кроме неверных и порочных.
Османов
Мы и раньше ниспосылали тебе ясные знамения, и не верят в них лишь нечестивцы.
Порохова
Мы ясные знамения тебе послали, И лишь порочные не верят им.
Саблуков
Тебе Мы ниспослали ясные знамения, и только одни развратные не веруют в них.
: