قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ
Абу Адель
Сказал он [Фараон]: «Разве ты пришел к нам, чтобы вывести нас из нашей земли (этим) своим колдовством, о, Муса?
Крачковский
Сказал он: "Разве ты пришел к нам, чтобы вывести нас из нашей земли своим колдовством, Муса?
Кулиев
Он сказал: «О Муса (Моисей)! Неужели ты явился к нам, чтобы изгнать нас из нашей земли своим колдовством?
Аль-Мунтахаб
Фараон сказал Мусе: "Неужели ты пришёл к нам, чтобы изгнать нас с нашей земли и дать её своему народу, даруя ему власть над нами при помощи своего колдовства?
Османов
сказал: "О Муса! Неужели ты явился к нам, чтобы изгнать нас из нашей земли своим колдовством?
Порохова
И сказал: "Не для того ли ты пришел, о Муса, Чтоб колдовством своим Изгнать нас со своей земли?
Саблуков
Он сказал: "Не для того ли ты, Моисей, пришел к нам, чтобы своим волхвованием изгнать нас из земли нашей?
: