إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
Абу Адель
Поистине, Он [Аллах] знает явное из речи [произносимое] и знает то, что вы скрываете (в душе своей).
Крачковский
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
Кулиев
Воистину, Он ведает о словах, которые произносят вслух, и ведает о том, что вы утаиваете.
Аль-Мунтахаб
Поистине, Аллах всеведущ в том, что вы говорите открыто, вслух, и в том, что вы скрываете в душе.
Османов
Воистину, Он знает и то, что вы произносите вслух, и то, что вы скрываете [в мыслях].
Порохова
Ему, поистине, известно то, О чем вы речь открытую ведете, А (равно) то, что вы скрываете (в душе).
Саблуков
(истинно, Он знает и громко произносимые слова, знает и то, что скрываете вы)
: