وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Абу Адель
И говорят они [неверующие] (насмехаясь над обещанием о наказании): «Когда же (исполнится) это обещание, если вы (о, Мухаммад и твои последователи) правдивы [говорите правду]?»
Крачковский
И говорят они: "Когда же это обещание, если вы говорите правду?"
Кулиев
Они говорят: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?».
Аль-Мунтахаб
Те, кто не уверовал, торопят наказание, думая, что его никогда не будет, и говорят верующим: "Когда же постигнет нас то наказание, о котором вы говорите, если вы действительно правдивы в том, что вы сказали?"
Османов
Они спрашивают: "Когда же осуществится угроза [о наказании], если вы [, муслимы,] говорите правду?"
Порохова
И говорят они: "Когда же это обещание (свершится), Если ты правду говоришь?"
Саблуков
Они говорят: "Когда же сбудется это обещание, если вы правдивы?"