وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ
Абу Адель
и что Час [День Воскрешения] придет [наступит], – нет сомнения в том! – и что Аллах воскресит [оживит и выведет] тех, кто (находится) в могилах (для расчета и воздаяния).
Крачковский
и что час наступит, - нет сомнения в том! - и что Аллах воздвигнет тех, кто в могилах.
Кулиев
потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.
Аль-Мунтахаб
В этом также доказательство того, что Судный день наступит, - нет сомнения в том! - и это будет выполнением Его обещания. Ведь Аллах оживит тех, кто в могилах, для воздаяния и наказания.
Османов
потому что [Судный] час непременно наступит, потому что Аллах воскресит тех, кто [покоится] в могилах.
Порохова
И потому, что Час наступит - Нет в том сомненья никакого, - И потому, что воскресит Аллах Всех пребывающих в могилах.
Саблуков
Потому что наступит час, о котором нет сомнения, и что Бог воскресит тех, которые во гробах.
: