قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Абу Адель
Он [Аллах] сказал (им): «Пробыли вы только немного (по сравнению с тем, что вас ожидает сейчас), (и если вы были бы покорными Аллаху в такой короткой жизни, то стали бы обитателями Рая) если бы вы только знали.
Крачковский
Он сказал: "Пробыли вы только немного, если бы вы знали.
Кулиев
Он скажет: «Вы пробыли немного, если бы вы только знали.
Аль-Мунтахаб
Аллах им скажет: "Вы пробыли в земном мире совсем немного. Если бы только вы знали наказание, которое постигнет вас за неверие и неповиновение, и знали бы, что услады земного мира быстропреходящи, вы бы уверовали и повиновались Мне".
Османов
[Аллах] скажет: "Вы пробыли немного, если бы только вы знали.
Порохова
Он скажет: "Пробыли вы там совсем немного, - О, если бы вы только знали!
Саблуков
Он скажет: "Недолго вы пробыли, если бы знали".