وَلَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ
Абу Адель
И, конечно, если вы станете повиноваться человеку, подобному вам [Худу] (и станете поклоняться только одному Аллаху), (тогда) поистине, вы окажетесь, однозначно, в убытке [вам от этого не будет никакой пользы].
Крачковский
А ведь если вы покоритесь человеку, подобному вам, поистине, тогда вы будете в убытке.
Кулиев
Если вы станете повиноваться человеку, который подобен вам, то непременно окажетесь в убытке.
Аль-Мунтахаб
Нечестивцы решительно и настойчиво предупреждали народ, говоря: "Если вы повинуетесь человеку, подобному вам, тогда вы действительно будете в убытке, так как вам не будет никакой пользы от повиновения ему".
Османов
А если вы повинуетесь подобному вам человеку, то непременно понесете ущерб.
Порохова
Ведь если покоритесь человеку вам сродни, Поистине, вы будете в убытке.
Саблуков
Так, если вы будете повиноваться такому же человеку, каковы и сами вы, то, подлинно, вы будете несчастны.