فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Абу Адель
Оставь же (о, Посланник) их в их пучине [в их заблуждении] до времени (когда на них падет наказание).
Крачковский
Оставь же их в их пучине до времени.
Кулиев
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.
Аль-Мунтахаб
Оставь, о Мухаммад, нечестивцев пребывать в невежестве и заблуждении, - ведь ты их увещевал, - до времени, определённого Аллахом для их наказания.
Османов
Так оставь же их на некоторое время в пучине [заблуждения].
Порохова
Оставь же их в пучине (их страстей) До времени, (назначенного Нами).
Саблуков
Оставь их до времени в этом водовороте.
: