حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
Абу Адель
А когда придет к одному из них [из тех многобожников] смерть [когда он увидит обещанное ему наказание], он скажет: «Господи, верни меня (обратно в этот мир):
Крачковский
А когда придет к одному из них смерть, он скажет: "Господи, верни меня:
Кулиев
Когда же смерть подступает к кому-нибудь из них, он говорит: «Господи! Верни меня обратно.
Аль-Мунтахаб
Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому-либо из них, и тогда он раскается и скажет: "Господи, возврати меня в земной мир,
Османов
Когда же перед кем-либо из них предстанет смерть, он взмолится: "Господи! Верни меня [в этот мир]:
Порохова
Когда приходит смерть к кому-нибудь из нечестивых, Он говорит: "Господь! Верни мне жизнь,
Саблуков
В то время, когда кому нибудь из них придёт смерть, он говорит: "Господи! Возврати меня к жизни,
: