يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِأُولِي الْأَبْصَارِ
Абу Адель
И (только) Аллах переворачивает ночь и день. Поистине, в этом – назидание для проницательных [тех, кто правильно видит и понимает события и вещи].
Крачковский
И Аллах переворачивает ночь и день. Поистине, в этом - назидание дня обладающих зрением.
Кулиев
Аллах чередует день и ночь. Воистину, в этом - назидание для обладающих зрением.
Аль-Мунтахаб
Аллах чередует дни и ночи, изменяя их продолжительность, начало и конец по обороту звёзд. В этом - назидание для тех, кто обладает здравым разумом, который ведёт его к вере в Аллаха.
Османов
Аллах чередует дни и ночи, и, воистину, в этом - назидание для тех, кто обладает зрением.
Порохова
Аллах сменяет ночь и день, - В этом, поистине, есть назиданье Для тех, кто зрить способен (в суть).
Саблуков
Бог чередует ночи и дни: в этом - назидание людям рассудительным.
: