وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ
Абу Адель
И когда их зовут к Аллаху [к Его Книге] и Его посланнику, чтобы он [Посланник Аллаха] рассудил [вынес решение] между ними, – вот часть из них отвращается (от решения Аллаха и затем Его посланника) (которое несомненно является справедливым решением).
Крачковский
И когда их призовут к Аллаху и Его посланнику, чтобы Он рассудил между ними, - вот часть из них отвращается.
Кулиев
Когда их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, часть из них отворачивается.
Аль-Мунтахаб
Это видно из их поступков. Ведь когда их призывают к посланнику, чтобы он рассудил между ними по законам и наставлениям, ниспосланным Аллахом, часть из них проявляет лицемерие и отказывается от суда, если знает, что противная сторона права.
Османов
Когда же их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, то одна часть из них не признает [решения].
Порохова
Когда к Аллаху и к посланнику Его их призывают, Чтоб рассудил он между ними, - Гляди! Уж часть из них воротит спину.
Саблуков
И когда призывают их к Богу и к Его посланнику, чтобы он рассудил между ними: то вот, некоторые из них идут прочь.
: