وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
Абу Адель
И вы устраиваете замки, – словно вы будете вечными (в этом мире)!
Крачковский
И устраиваете вы цистерны, - может быть, окажетесь вы вечными!
Кулиев
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,
Аль-Мунтахаб
"Вы строите великолепные дворцы, хорошо укреплённые и защищённые, в которых бассейны, надеясь, что вы будете вечно жить в земном мире и никогда не умрёте.
Османов
и будете строить замки в надежде, что вы бессмертны,
Порохова
Себе заводите прекрасные места для почиванья С надеждой в них почить (навечно)?
Саблуков
Заводите себе великолепные здания, как будто вы будете жить вечно;
: