وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
Абу Адель
и (от этого) стеснится моя грудь [сильно опечалюсь я], и не развяжется язык [не смогу говорить]. Пошли же (ангела Джибриля) к Харуну (чтобы он был моим помощником)!
Крачковский
и стеснится моя грудь, и не развяжется язык. Пошли же к Харуну!
Кулиев
что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).
Аль-Мунтахаб
Моё сердце стеснится и печаль охватит меня, если они сочтут меня лжецом, и тогда не развяжется мой язык, чтобы вести спор с ними, подтверждая мой призыв доводами и свидетельствами так, как я бы хотел. Пошли Джибрила к моему брату Харуну, чтобы он мне помог!
Османов
что стеснится моя грудь и что язык мой не повернется. Так уж лучше пошли Харуна [к народу Фир'ауна].
Порохова
Стеснится моя грудь, и не развяжется язык. Пошли Харуну (миссию - мне в помощь).
Саблуков
Грудь у меня стеснена, язык мой неповоротлив, потому, пошли за Аароном.
: