وَمَا كُنْتَ تَرْجُو أَنْ يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِلْكَافِرِينَ
Абу Адель
И ты (о, Пророк) (даже) не надеялся, что тебе будет даровано Писание [будет ниспослан Коран], иначе как (только) по милости от твоего Господа. И не будь же помощником для неверующих!
Крачковский
Ты не надеялся, что тебе будет дарована книга, иначе как по милости от твоего Господа. Не будь же пособником неверным!
Кулиев
Ты не ожидал, что тебе будет ниспослано Писание, но это было милостью от твоего Господа. Посему никогда не поддерживай неверующих.
Аль-Мунтахаб
Ты (о посланник!) никогда не думал, что тебе будет ниспослан Коран; Аллах ниспослал тебе Коран по Своей милости к тебе и к твоей общине. Помни всегда эту милость и призывай к нему. Ты и те, которые последовали за тобой, не будьте пособниками неверующим в том, что они хотят.
Османов
Ты [, Мухаммад,] и не ожидал, что тебе будет ниспослано Писание, иначе как по милости твоего Господа. Так не поддерживай же неверных.
Порохова
Ты не надеялся, что эта Книга Будет ниспослана тебе Иначе, как Господня благость,- А потому не становись заступником неверных.
Саблуков
Ты не ожидал, что тебе доставлено будет это писание; оно дано тебе только по милости Господа твоего, а потому ты не будь заступником за неверных;