وَلَئِنْ مُتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ
Абу Адель
И если вы умрете или будете убиты [как бы вы ни умерли], то, непременно, к Аллаху вы будете собраны (и Он воздаст вам за ваши деяния).
Крачковский
И если вы умрете или будете убиты, то, конечно, к Аллаху вы будете собраны.
Кулиев
Если вы умрете или будете убиты, то вы непременно будете собраны к Аллаху.
Аль-Мунтахаб
Если вы умрёте или будете убиты в сражении, то ваши дела не пропадут. Вы будете собраны перед Богом, и Он наградит вас за вашу верность.
Османов
Если же вы умрете или будете убиты, то ведь предстанете перед Аллахом.
Порохова
И коль умрете вы иль будете убиты, Поистине, лишь пред Аллахом Собраться всем вам надлежит.
Саблуков
И умрёте ли вы, или будете убиты, все вы будете собраны пред Бога.