أَمْ أَنْزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ
Абу Адель
Или разве Мы ниспослали им [многобожникам] какой-нибудь довод [доказательство и оправдание], и он говорит им о (дозволенности) того, что они приравнивают Ему [Аллаху] (других)?
Крачковский
Разве Мы послали им какую-нибудь власть, и она говорит им о том, что они присоединяли Ему в сотоварищи?
Кулиев
Разве Мы ниспослали им доказательство, которое говорило бы им о тех, кого они приобщают в сотоварищи к Нему?
Аль-Мунтахаб
Разве Мы оставили их в заблуждении и не говорили им об ошибочности многобожия? Наоборот, Мы посылали им доказательства, которые свидетельствовали о том, что они придавали Аллаху соучастников.
Османов
Разве Мы ниспослали им какое-либо доказательство, которое говорило бы им [что-либо] о тех, кому они поклоняются наряду с Ним?
Порохова
Мы разве низвели им власть, Что им бы указала тех, Кого им призывать, опричь Аллаха?
Саблуков
Посылали ли Мы к ним какого либо уполномоченного, и он говорил бы им о тех, которых обоготворяют они?
: