لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
Абу Адель
(Это произойдет для того) чтобы вознаградил Он тех, которые уверовали и творили праведные деяния, от Своей щедрости [воздал большим, нежели они совершили]. Поистине, Он не любит неверующих!
Крачковский
чтобы воздал Он тем, которые веровали и творили доброе, от Своей милости. Поистине, Он не любит неверующих!
Кулиев
Это произойдет для того, чтобы Он воздал Своими щедротами тем, которые уверовали и совершали праведные деяния. Воистину, Он не любит неверующих.
Аль-Мунтахаб
Аллах воздаст тем, которые уверовали и творили блага, за их добрые деяния и от Своей милости умножит их награждение, ибо Он их любит и не любит тех неверующих, которые отвергли Его милости.
Османов
дабы Он вознаградил по милости Своей уверовавших и творивших добро. Воистину, Он не любит неверных.
Порохова
Чтоб из Своих щедрот воздал Он тем, Кто веровал и доброе творил, - Поистине, неверных Он не любит.
Саблуков
Дабы Ему от своих щедрот наградить тех, которые веровали и делали доброе. Он не любит неверных.