وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ
Абу Адель
хотя прежде чем это было ниспослано им [прежде чем выпал дождь], они однозначно были в отчаянии.
Крачковский
хотя прежде чем это было ниспослано им, они были в отчаянии.
Кулиев
хотя до того, как он был ниспослан им, они были в отчаянии.
Аль-Мунтахаб
А они были в отчаянии и растерянности, до того как им был ниспослан дождь.
Османов
хотя до того, как он был ниспослан им, они были в отчаянии.
Порохова
Хоть прежде, чем на них пролился дождь, Они в отчаянии пребывали.
Саблуков
После того, как они, когда он еще не проливался на них, прежде того были в отчаянии.