لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Абу Адель
(Только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле [только Он создал все это, и только Он владеет и управляет всем этим]. Поистине, Аллах – Богатый [не нуждается ни в ком/чем], Достохвальный [только Он достоин всей хвалы]!
Крачковский
Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Поистине, Аллах - богат, преславен!
Кулиев
Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах - Богатый, Достохвальный.
Аль-Мунтахаб
Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он - их Мудрый Творец и Властелин. Как они могут не поклоняться Ему? Поистине, Аллах - хвала Ему Всевышнему! - богат и не нуждается в поклонении Своих рабов. Он Сам Достохвальный и заслуживает хвалу Своих рабов!
Османов
Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах ни в чем не нуждается и достохвален.
Порохова
Аллах владеет всем, Что на земле и в небесах (пребудет), - Поистине, свободен Он от всяких нужд и преисполнен славы.
Саблуков
Богу принадлежит что есть на небесах и на земле: истинно, Бог богат и славен.