أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Абу Адель
Те [такие, у которых есть все эти вышеперечисленные признаки] (следуют) по руководству (данному им) от их Господа, и они – обретшие счастье (в этом мире и в Вечной жизни).
Крачковский
Они на прямом пути от их Господа, они - получившие успех.
Кулиев
Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.
Аль-Мунтахаб
Эти верующие, творящие добро, идут по прямому пути, придерживаясь наставлений Аллаха и Его руководства. Именно эти преуспеют и получат благодать от Аллаха.
Османов
Они - на прямом пути, указанном их Господом, они-то и преуспеют.
Порохова
Они идут прямой стезею Бога, - Лишь им познать Господню благодать.
Саблуков
Они под руководством Господа своего: они блаженны.