قُلْ لَا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Абу Адель
Скажи: «Вас (о, многобожники) не спросят о том, что мы (верующие) согрешили [о наших грехах], и нас не спросят о том, что вы делаете (потому что мы отрекаемся от вас и вашего неверия)».
Крачковский
Скажи: "Вас не спросят о том, что мы согрешили, и нас не спросят о том, что вы делаете".
Кулиев
Скажи: «Вас не спросят о грехах, которые мы совершили, а нас не спросят о том, что совершаете вы».
Аль-Мунтахаб
Скажи им (о пророк!): "Вас не спросят о наших прегрешениях, и нас не спросят о том, что вы творили!"
Османов
Скажи: "Вас не призовут к ответу за наши грехи, а нас не призовут к ответу за ваши деяния".
Порохова
Скажи: "Не спросят вас о наших прегрешеньях И нас не спросят, что творите вы".
Саблуков
Скажи: "С вас не спросят за наши грехи, а с нас не спросят за ваши дела".