وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ
Абу Адель
А те, которые стремились (сделать нечто) по отношению к Нашим знамениям [аятам Корана], пытаясь ослабить их [желая отвратить людей от слов Аллаха], – таким (уготовано) наказание (самой) мучительнейшей карой.
Крачковский
А те, которые усердствовали о Наших знамениях, пытаясь их ослабить, - тем наказание из томительной муки.
Кулиев
А тем, которые старались ослабить Наши знамения, уготованы страдания от мучительного наказания.
Аль-Мунтахаб
А тем, которые усердствовали в опровержении Корана и пророка Аллаха, уготовано жестокое мучительное наказание.
Османов
А тем, которые отвергали Наши аяты, пытаясь опорочить их, уготовано мучительное наказание.
Порохова
А те, которые усердствуют против знамений Наших, Пытаясь (всеми силами) ослабить их, - Тем - наказание из страшных мук.
Саблуков
А тем, которые усиливаются ослабить наши знамения, - тем мука в томительных страданиях.